“DETTA HERRANIS HUUS OCH/
TEMPEL/ Är med Le?ene Hospithals medell upbygdt efter Herr:/ General Majoren
och Landzhöfdingens/ Högwählborne Baron OTTO/ REINHOLT UXKULLS:. Ordres/
gottfinande med högwyrdig Herr Biscopens/ och Pro Cancelariens Doct: Laurentii Tame-Lins:.
Hwilken under påstående Bygnad Sahl Afl?ed Samtycke,/ Medelst Högachtad Herr
Landz Camreraren Hans=/ Svahns, anstaltande Och Hospitals Förestånarn/
Wälbetrodde Hr/ Jöns Castins hafde insende/ och redogiörande med det
Ehrewyrdige Hr/ Jo=/ hanes Alftanus war vice Pastor/ Med/ Bygnaden begyntes den
1 junii åhr = 1733,/ fullbordades den 23 Augus ? sama åhr./ Inwigdes den 26
dito af Högwällärde/ Hr magister Henrich Alanus:./ Bygmästaren ärlig: och
beskedelig/ bonde: Carl: Jacobson ifrån Me=/ rimasko och Killos.”
Detta Herrens hus
och tempel är byggt med länshospitalets medel och på herr generalmajoren och
landshövdingen, högadlige baron Otto Reinholt Uxkull. Byggt med tillstånd av
högvärdige herr biskopen och prokansler, doktor Lars (Laurentius)Tame-Lins.,
som under pågående byggarbete saligen avled. Med hjälp av högaktade herr
landskamreren Hans Svahn, anstaltens och hospitalets föreståndare, välbetrodde
herr Jöns Castin övervakade arbetet och bar det administrativa ansvaret. Ärevördige
herr Johannes Alftan var vicepastor då byggarbetet påbörjades den 1 juni år
1733, fullbordades den 23 augusti samma år. Invigdes den 26. augusti av
högvällärde herr magister Henrich Alanus. Byggmästaren ärlig och beskedliga
bonden Carl Jacobson från Killos i Merimasku.
Landshövding: statens tjänsteman och representant i ett län. Officiell
titel: Kunglig majestäts befallningshavare.
Prokansler: biskop som övervakar ett universitets verksamhet.
Landskamrer: tjänsteman anställd vid länsstyrelsen. Ansvarar för ekonomi
och förvaltning.
Texten är
skriven på nysvenska, och om det är äldre eller yngre nysvenska, får någon
bättre lärd slå fast. Stavningen är en blandning av dem två, vilket väl närmast
berättar om att språkhistoriska, kanske ännu mindre än historiska epokers
gränser, inte kan på året slås fast. Nysvenska anses ha tagit över efter
fornsvenskan då Nya Testamentet översattes till svenska år 1526 och sluta på
slutet av 1800-talet, då Strindbergs Röda
rumme och, Svenska Akademiens
ordlista utkom, eller vid stavningsreformen 1903. Gränsen vid äldre och
yngre nysvenska dras i början av 1700-talet. Två exakat årtal som ges som
gränsdragande är utgivningen av Then swänska Argus åren 1732 - 1734 och den nya
lagboken år 1734.
Källor:
http://www.ne.se.ezproxy.vasa.abo.fi/lang/nysvenska,
http://www.ne.se.ezproxy.vasa.abo.fi/lang/svenska?i_h_word=olof%20von%20dahlin,
http://www.ne.se.ezproxy.vasa.abo.fi/lang/svenska-akademiens-ordlista?i_h_word=svenska%20akademins%20ordlista
Tack till Rasmus Almqvist,
som hjälpte till att reda ut vad Jöns’ roll var i sammanhanget:)Lisa Svanfeldt-Winter
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti